Kystveien
Almost Namsos, 27 juli 2018
In English below
Nix, det blev inte Lofoten och färja över till Bodö... Till det var vädret alltför dåligt så det får vänta till nästa gång..... Men nu har det härliga vädret kommit tillbaka och nu kör vi längst Norges vackra kust igen. Härligt! Vi blev rekommenderade
att ta Kystveien. Vilken tur att vi följde rådet, den är enormt vacker. Den går längst kusten (!) längs slingrande vägar och stolta berg omgivna av djupblått hav, frodiga ängar och fina gårdar. Ibland kommer små samhällen med fika, matbutiker
och restauranger. Ganska ofta avbryts vägen och blir ersatt av färja mellan fjordarna. Färjeturerna är magiska och tar mellan 20-50min vardera. Smörgås, kaffe och Lefsa serveras såklart ombord :) Nu har vi tagit oss från Mo i Rana nästan till Namsos
på Norska västkusten.
Eftersom vädergudarna är med oss igen så tältar vi i vårt nya fina tält som tar ca åtta minuter att sätta upp, inkl. inredningen :) Fast några hotellnätter har det blivit också. En tältnatt på en supertrevlig camping med hästar (som gillar Lasse)
och där kan man hyra fiskebåt. Fiske i fjorden är den stora grejen här och det känns som vi kan verkligen komma hit igen! Ett annat ställe, som tyvärr var fullbokat, hade "Husky trecking" på sommaren och hundspann på vintern.
65 huskys hade de, det schweiziska paret som äger stället. Wow! Idag tältar vi i en vacker vik med dopp i havet...
No, we did not make it to Lofoten and the ferry to Bodø ... the weather was too bad, it has to wait for the next time .....
But now the lovely weather has come back and we are driving along Norway's beautiful west coast again. Lovely! We were recommended to take the coastal road (!) Along winding roads and "proud" mountains surrounded by deep blue sea, lush meadows and nice farms. Sometimes small communities comes along with cafés, grocery stores and restaurants. Quite often the road is interrupted and replaced by ferry between the fjords. The ferry tours are magic and take between 20-50min each. Sandwich, Coffee and Lefsa are, of course, served on board :) The last couple of days we have been driving from Mo i Rana almost to Namsos on the Norwegian west coast.
Since the weather goddesses are with us again, we are camping in our new nice tent that takes about eight minutes to set up (give or take). A tent night on a super cool camping with horses (that likes Lars) and where you can rent a fishing boat. Fishing in the fjord is the big thing here and it feels like we can really come here again! Another place, was unfortunately fully booked, had "Husky trecking" in the summer and dog sledding in the winter. 65 huskys they had, the Swiss couple who owns the place. Wow! Today we are in a beautiful bay and we just returned from a dip in the (cold) sea ...
Tromsö & Narvik
Fina dagar i Nordkap avlöstes med lite sämre väder på väg söderut. Men härligt att se Tromsö, trots regn och Narvik skeppade järnmalmen vidare, trots tunga gråa skyar.
We had wonderful days in the North Cape with very untypical weather, warm and with bright sunshine. That rapidly changed and a grey sky, rain showers and cool temperature was now the standard set up.
He made it 👍
Different times - different stiles!
Narvik
The New bridge to Tromsö
Just another day at the office :)
På väg till Tromsø - on our way to Tromsø
Tromsoe, Norge 21juli18
In English below
...När orden inte räcker till! Vägen från Alta till Tromsö var lika vacker som upp till Nordkap fast ännu mer dramatiskt med de höga, taggiga och snöklädda bergstopparna. Ingen vind, solen sken och det var 17 grader varmt. Vägarna
följde kusten och ibland var man inte långt ifrån den plats man passerat en timme tidigare :) Vi valde ta färjan på två ställen på vägen vilket var en kul omväxling till bilkörandet.
Förra natten dånade åskan över vårt tält och regnet smattrade på tygtaket. På morgonen var åskovädret över och vi kunde packa ihop ett torrt tält. Inatt såg det ut att bli da capo vilket gjorde vårt val av inkvartering lätt; inte tält!
Vi installerade oss i en stuga utanför Tromsö och tog sedan bilen in till stan - i regnet. Vi fann tröst i bästa fiskerestaurangen, Fiskekompaniet, där jag för första gången i mitt långa liv åt Torrfisk (Törrfisk på norsk :). Den är inte att förväxla med
Klippfisk eller Baccalau då Torrfisken bara är torkad medan de två andra är saltade och torkade. Detta korta besök var inte billigt, men det var vi jättevärda 😄! Dessutom är ingenting billigt i Norge, så det så!
PS Det är lustigt, portugiserna älskar verkligen Klippfisk, som finns i där varje matbutik med självaktning. (Hmmm)
When words are not enough.... The road from Alta to Tromso was as beautiful as up to The North Cape, even more dramatic with the tall and snowy mountain peaks. No wind, the sun was shining and it was 17 degrees varm.
The roads followed the coast and sometimes you were not far from the place you passed an hour earlier :) We chose to take the ferry in two places along the way which was a fun change to driving.
Last night the thunder woke us up and the rain slammed on the tent roof. In the morning the thunderstorm was over and we could pack a dry tent.
Tonight it seemed to be capo which made our choice of accommodation easy; not a tent!
We booked a cabin outside Tromsø and then took the car to town - in the rain.
We found comfort in the best fish restaurant, Fiskekompaniet, where for the first time in my long life I ate Torrfisk (Törrfisk in Norwegian :). It's not to be confused with Klippfisk or Baccalau. The Torrfish is only dried while the other two are salted and dried. This short visit was not cheap, but we really earned it :) In addition, nothing is cheap in Norway, so it is!
PS It's funny, the Portuguese really love Klippfisk and it is to be found in every grocery store with self-esteem. (Hmm)
The North Cape, 71.09 North
Alta, Norge, 20juli18
In English below
Bilder säger mer än 1000 ord och det stämmer verkligen på det vi upplevt de senaste dagarna! Vi kan inte med ord förklara den skönhet som är här på Nordkap så bilderna får tala för sig. Ett litet missöde hände dock från Lakselv på vägen till Nordkap;
vi körde i allsköns ro och plötsligt dök en polis upp på vägen, viftandes. Han påstod att vi körde för fort (82 på 60 väg) och resultatet blev en bot på 5500 NOK..... Nu blev det fler tältnätter än planerat :(
Vi tänkte ta en vandring på fjället, till Norkap norra, till fots. Men när vi vaknade, i den fina stugan vi hyrt, på morgonen hade temperaturen sjunkit med 20 grader. Det var nu 11 grader, dimma och blåsigt. Nej, det får bli en annan
gång resonerade vi och styrde kosan söderut, till Alta, för ännu en natt i tält (lite varmare här, ca 22 grader) och besök på Tirpiz museum där vi blev påminda om alla hemskheter under andra världskriget.
PS En levande King Crab kostade 30 NOK :)
Pictures say more than 1000 words and that is true to what we have experienced in the last few days! We can not explain in words the beauty here at The North Cape so the pictures will have to speak for themselves.
A small mistake, however, occurred from Lakselv on the way to The anorth Cape; We were driving, minding our own business and suddenly a police appeared on the road. He claimed we drove too fast (82 in 60) and the result was a fine of 550 €.... Now we have to spend more nights in the tent than planned :(
We were going to take a walk on the mountain. But when we woke up, in the nice cabin we rented, the temperature had fallen by 20 degrees. It was now 11 degrees, foggy and windy. No, it will be another time we resigned and headed south south to Alta for another night in a tent!
We were going to take a walk on the mountain. But when we woke up, in the nice cabin we rented, the temperature had fallen by 20 degrees. It was now 11 degrees, foggy and windy. No, it will be another time we resigned and headed south south to Alta for another night in a tent!
Norway - far north of the polar circuit
Väst om Kirkenäs, Norge, 18juli18
In English below
Av Rovaniemi finns intet kvar. Tyskarna brände ner allt till grunden när de blev motade ut av finnarna som plötsligt lierat sig med ryssarna (därtill illa tvugna). Staden är därmed en tråkig stad sett från arkitektursidan. Fyrkantiga
moderna bostadshus och affärslokaler kantar gatorna charmlöst. Men de hade färska bär och grönsaker i överflöd på gallerian. Jultomten kommer ju som bekant härifrån och det syntes på alla turistanläggningar utanför staden.
Vi har noterat att särskilt finska unga flickor, damer och tanter är ganska mycket överviktiga, jämfört t.om. med Sverige. Männen är i lite bättre trim men unga pojkar ser ut att vara i farozonen. Klart obra!
Övernattning i Ivalo i finska Lappland. Stugan på Ivalo River Camping var diminutiv och var säkert 35 grader varmt inne. Ett (1) fönster fanns och det var igenspikat så luften stod helt stilla och dallrade... Panik mitt i natten då
vi badade i svett.... Ett dopp i floden på morgonen hjälpte ner temperaturen lite. Lite, som sagt!!
Färden gick vidare väster om Inari träsk, långt uppe i finska Lappland. Ett riktigt naturskönt område med tallskog, sandåsar, strörenar och sandstränder som i inbjöd till bad i den 30-gradiga hettan. Puh!
Nästa stopp var Kirkenäs där inte ens en räkmacka, i form av fisk- och skaldjur, fanns att äta. Nej, detta är ingen fiskestad utan en gruvstad vars stora gruva nu var nedlagd.... Sorgligt och inte är stan särskilt vacker
men det var väldigt roligt att ha besökt denna stad som jag har tidigare kollegor från och där jag aldrig varit i tidigare.
Nej, slut på lyxlivet (?!), dags att leva i naturen igen :) Efter lite letande bland berg och fjordar hittade vi en bra plats med utsikt över en fjord och med lite behagligare temperatur, bara 21 grader vid norra ishavet! Helt
perfekt!
Of Rovaniemi nothing is left. The Germans burned everything to the ground when they were charged by the Finns who suddenly became acquainted with the Russians. The city is thus a boring city seen from the architectural side. Square modern residential buildings and business premises border the streets charmlessly. But they had fresh berries and vegetables abound in the mall. The Santa Claus comes as known from here and it seemed like he greeted everyone in turist locations outside the city.
We stayed overnight in Ivalo in Finnish Lapland. The cabin at Ivalo River Camping was diminutive and it was certainly 35 degrees hot inside. One (1) window was there and it was clogged so the air stood still... Panic in the middle of the night when we bathed in sweat .... A dip in the river in the morning helped down the temperature a little. Just a little!!
The journey continued west of Inari lake, far up in Finnish Lapland. A truly scenic area with pine forests, sandhills and sandy beaches that invited you to bath in the 30-degree heat. Pooh!
The next stop was Kirkenäs in Norway. This is not a fishing village but a mining town whose big mine was now abandoned .... Sad and the town is not particularly beautiful, but it was very fun to visit this city from which I have previous colleagues and where I have never been to before.
End of luxury life (?!), time to live in nature again :) After a little exploration of mountains and fjords, we found a good spot overlooking a fjord and with a bit more comfortable temperature, just 21 degrees at the Arctic Ocean! Absolutely perfect!
Nästan så långt norrut i Bottenviken man kan komma
Kemi, Finland, 16juli18
In English below
Värmeböljan bara fortsätter men vi hörde från Stockholm och Uppsala att de hade 34 grader i skuggan, där ligger vi i lä med vår ynka 28 dito :)
Vi har stadigt följt Finlands västkust upp till toppen av Bottenhavet. Kusten är stenig (minst sagt), låglänt och vassig. Havet vid Björneborg var isande kall men här, längre norrut, 25 grader. Helt OK.
Städerna kommer längst kusten som på pärlband och etablerades av svenska kungar från 1500-talet, då Finland var svenskt. Här (sträckan från Kristinestad till Karleby i Österbotten) pratar alla med fördel svenska, även om de behärskar finska
också. Finland verkar må utmärkt med mycket lantbruk och små industrier, en levande landsbygd noterar vi avundsjukt. Visserligen har de, liksom vi, våldfört sig på gammal kulturbebyggelse i städerna men det finns mycket mer kvar här, i form
av gamla bevarade byggnader och stadsdelar, än det vi kan stoltsera med i Sverige.
Idag, när hungern gjorde sig påmind vid lunchdags, stannade vi i Oulu för en bit mat. Döm om vår förvåning när vi hamnade rakt in i en stor marknad med kök, frukt och bär, kläder, solglasögon, knivar (!) och en man som spelade dragspel...
så häftigt! Och deras små "muijku" (små stekta pyttefiskar) och lax var helt enkelt toppengoda.
Det är för varmt för att tälta säger vi förnumstigt till varandra och tar in på ännu ett hotell, denna gång i Kemi. Igår i Jakobstad. Det var söndag igår. På söndagar äter man inte i Jakobstad! Efter att vi skrikit oss hesa efter VM matchen mellan Frankrike
och Kroatien, ville vi äta en god middag och fira segern (fast vi hejade på Kroatien). Tji fick vi. INGA restauranger med självaktning serverar mat efter kl2000 på en söndag. Inte någon annan heller för den delen. Eftersom MacDonalds säkert inte
hade en aning om detta (heller), fick vi bara en trist hamburgare i magen och besvikna traskade vi hem i sommarnatten....
Häromdagen hälsade vi på Kjell Wiik (pilot och flygvapenkollega) i lilla Oravais. Inte bara Kjell visade det sig. Han har byggt ett veritabelt paradis på sin mormors gård och alla var där; sambo Eva, mamma, ett stort antal barn med respektive och
barnbarn, hela stranden fylldes med Kjells avkomma :) Hur trevligt som helst och dotter Fias rabarberpaj var utsökt, tack för en jättetrevligt stund!
Kemi Waterfront
Oulu - Uleåborg
Market
Pietarsaari - Jakobstad
Oravais
The heat wave just goes on, but we heard from Stockholm and Uppsala that they had 34 degrees in the shade, here it’s only (!) 28.
We have continually followed the west coast of Finland up to the top of the Bothnia Sea. The coast is rocky (to say the least), low-lying and reedy. The sea at Björneborg was freezing cold but here, further north, 25 degrees.
The towns along the coast were established by Swedish kings from the 16th century, when Finland was Swedish. Here, from Kristinestad to Karleby in Ostrobothnia, everyone is speaking Swedish, although they also master Finnish. Finland seems to be excellent "condition" with a lot of agriculture and small industries, a vibrant rural area. Certainly, like us, they have destroyed old cultural buildings in the cities, but there is much more left here, in the form of old preserved buildings and districts, than we have in Sweden.
Today, when the hunger reminded us at lunch, we stayed in Oulu to eat. Judge of our surprise when we ended up in a big market with food, fruit and berries, clothes, sunglasses, knives (!) and a man who played the accordion ... so awesome! And their little "muijku" (small fried fish) and salmon were simply top-notch.
It's too hot to camp we say to each other, and book another hotel, this time in Kemi. Yesterday in Jakobstad. It was Sunday yesterday. At Sundays they do not eat in Jakobstad! After watching the World Cup match between France and Croatia, we wanted to have a good dinner and celebrate the victory. No restaurants serve food after 8pm
on a Sunday. Nobody but MacDonalds....
The other day we visited Kjell Wiik (pilot and air force colleague) in Oravais. Not only Kjell. He has built a veritable paradise on his grandmother's farm and everyone was there; Fiancé Eva, mom, a large number of children with partners and grandchildren, the whole beach was filled with Kjell's offspring :) Daughter Fias rhubarb pie was delicious, thank you for a great moment!
Finland mainland
North Vaasa, 14july18
In English below
Aaahh, ett riktigt hotell i Nystad med rena lakan, duch, TV - the works!
Rena och utsövda fortsätter vi norrut längst västkusten och gör ett pit stop i Rauma old town, a historic city with wooden houses from the old time, de äldsta från 1500-talet. 800 invånare än idag! I Björneborg beslutar vi oss för att köpa ett större
tält, för tre personer :) Sagt och gjort och på kvällen måste vi ju testa....
Vi kör in på ännu en camping (vi som skulle tälta i vildmarken) för att se hur detta tält skulle fungera. Campingen låg vackert vid havet och våra finska bröder och systrar njöt av bastu och finsk allsång på klipporna. Läckert! Vi grillar på medhavd
grill och pyser i naturen.
När solen ännu stod högt på himlen och temperaturen var 25 grader, vid 23-tiden, kröp vi in i vårt nyinköpta stora tält och spelade Skitgubbe :) Vi kunde sitta upp och vi hade gott om plats. Wow! Denna natt lärde vi oss att även en liten lutning
på marken var en utmaning med våra friktionsfria sovsäckar på en glatt madrass. På morgonen låg vi längst ner i tältet, i en snygg hög, ganska mörbultade. Nästa natt får det bli stuga eller hotell igen :) och det blev det. Norr om Vasa hittade
vi ett ungt par som just öppnat sin B&B där vi kunde laga vår lax på grillen och sova i härlig säng med rena lakan👍
Kvarken, North of Vaasa
The camp site Siikaranta, North of Pori (Björneborg)
Rauma old city, a world heritage site
Nystad
En bekväm stuga inatt :)
Aaahh, a real hotel in Nystad with clean sheets, duch, tv - the works!
Clean and exquisite, we continued north along the west coast and make a pit stop in Rauma old town, a historic city with old wooden houses, the oldest from the 16th century. 800 inhabitants live there today! In Björneborg we decide to buy a bigger tent, for three people :) and in the evening we have to test it. We drove into another campsite to see how this tent would work.
The campsite was beautifully situated by the sea and our Finnish brothers and sisters enjoyed the sauna and Finnish singing on the rocks. Sweet! When the sun was still high in the sky and the temperature was 25 degrees, at 11 pm, we broke into our newly bought big tent and played AssHole :) We could actually sit up in the tent and we had plenty of space. Wow! This night we learned that even a slight slope on the ground was a challenge with our friction-free sleeping bags on a smooth mattress. In the morning we were at the bottom of the tent...... Next night, it will be a cottage or hotel again :) To the north of Vaasa we found a young couple who just opened their B & B where we could cook our salmon on the grill and sleep in a lovely bed with clean sheets
Still Åland
Fiskö, Åland 12juli18
In English below
Myggbitna men lyckliga tog vi färjan över till Torsholmen från Vårdö. Turen tog 2,5 timmar och färjan var absolut proppfull med husbilar, långtradare, mc, cyklar och människor, små och stora. Semestertider. Länge trodde vi att färjan skulle gå utan oss för det var fullbokat fick vi veta.... (som vanligt hade vi noll koll :) men sista platsen fick vi och kunde pusta ut.
På Fiskö hade Lasse varit för länge sedan, före min tid, och tyckte det var fint. Dit ställde vi kosan och vägen dit från färjeläget hoppade från ö till ö kantad med släta klippor, vassvikar och gammal bybebyggelse. Här står tiden stilla och ett lugn lägrar sig över vår semester.
Efter vår vådliga tältnatt beslutade vi oss för att sälja tältet (!) och en stuga på Fiskö bokades. Får se när vi måhända hittar en butik som säljer större tält 😊. Grillning i det fria och på natten sov vi drömlöst!
Fiskö, Lasse had been there before and liked it. After our adventurous tent night we decided to sell the tent (!) and a cabin at Fiskö was booked. Lets see when we may find a store that sells bigger tents 😊. BBQ in the sunset and that night we slept dreamlessly!
Premiär - there is always a first time
Åland, Finland 11juli2018
In English below
Efter första natten i tält har vi noterat:
Att adrig sätta upp tält under en tall som fäller kottar....
Det gick knappt att vända sig inne i vårt nya tält, än mindre att sätta sig upp...
Att man alltid saknar någon pryttel...
Det finns mer myggor här än vi trodde...
Fästingar hittar in i tält...
Att tälta och laga middag i det fria är heelt enkelt underbart 🤪 men ett lite större tält skulle inte skada!
After our fort night camping, we have learnt a few things:
Avoid to set up a tent under a pine tree... the cones are hard. It was hardly possible to turn inside our new tent, let alone to sit up ...
There are more mosquitoes here than we thought ...
Camping and cooking dinner in the open is quite fantastic 🤪 but a little bigger tent would not hurt!
Fjälliv
Björnrike, 02juli 2018
InEnglish below
Fantastiskt är ordet. Tänk att man kan ha det så bra. Renar inpå knuten, liksom rävhonan med sina ungar och hackspettfamiljen som jobbar hårt med att mata sin unge som snart måste vara flygfärdig.
Barnen gillar fjällivet också. Lasse och Victor tog en tur med sina MCn och fick bl.a. besöka en norsk sameby med helikopter, vilken unik upplevelse. Petra och Charlie med kompisar kom förbi i sin hyrda husbil och for sedan vidare mot Geiranger och Trollstigen som är så vacker. Vädrets makter står oss alla bi. Vilken sommar!
Igår gick vi en vacker vandring upp till Fjätteåfallet vid Klövsjö och grabbarna tog sig ett stärkande dopp i fallet och blev ordentligt avkylda :)
Nedräkningen till Finland/Norgeresan fortsätter............
Amazing is the word. Reindeers, the fox with their kids and the woodpecker family who work hard to feed their youngster who must soon be flying.
Our kids like the mountain as well. Lars and Victor took a trip with their bikes and got to visit a Norwegian Sami summer village with a helicopter, what a unique experience. Petra and Charlie with friends came by in their rented caravan and went then on to Geiranger and Trollstigen in Norway, which is so beautiful.
What a summer!
Yesterday we went for a beautiful walk up to Fjättemåfallet at Klövsjö and the boys took a dip and were properly chilled :)
The countdown to Finland / Norwegians continues ............